본문 바로가기

J-POP/あたらよ

あたらよ-晴るる

歩道橋の中央から
육교의 중앙에서
見下ろした街並みは
내려다본 줄지어있는 상가는
鮮やかに春を帯びて
산뜻한 봄을 띄고
冬の終わりを知らせている
겨울의 끝을 알리고 있어

今日はどこへ行こうか
오늘은 어디에 가볼까
宛もなくただ歩くんだ
하염없이 그냥 걷는거야
読みかけの小説を
읽고 만 소설을
鞄の奥にしまい込んで
가방 속에 넣고

そっと頬を掠めた
살짝 뺨을 훔치고
春風にふわり踊る
봄 바람에 둥실둥실 춤줘
花の欠片を集めて
꽆잎을 모아서
掌の中閉じ込めた
손에 접어 넣었어

そうだ花ってやつは
맞아 꽃이라는 건
散り際こそが美しい
떨어질 때 그때가 아름다워
僕らもきっとそうなんだ
우리들도 분명 그럴꺼야
終わりこそが美しいんだ
끝난다는게 아름다운거야

春の風に
봄 바람이
願いを込めて
소원을 품고
どこか遠くへ
어딘가 먼곳에
連れて行ってよ
데려가줘

ふわりふわりと揺れていた
훨훨 흔들리고 있어
君の心に残るこの歌
너의 마음에 남아있는 이 노래
いつまでだって歌っているんだよ
언제까지라도 노래하고 있을 거야

ゆらりゆらりと揺れていた
너불너불 흔들리고 있어
君は儚げな顔で泣いてた
너와 덧없는 머리로 울고있어
いつまでだって覚えてるのに
언제까지라도 기억하고 있는데

もう分からないんだよ
이제 모르겠어
分からないんだよ
모르겠어
分からないんだよ
모르겠어
分かりたいんだよ
알고싶어

この春でさえいつか終わるんだ
저 봄 조차 언젠가 끝나

その後は急に雨が
그 후에 갑자기 비가
降り出したから傘を買った
내리니까 우산을 샀어
天気予報は大ハズレ
일기예보는 꽝
空には虹がかかってる
하늘에는 무지개가 걸려있어

濡れたアスファルト
젖어있는 아스팔트
浮かぶ花びらは
피어난 꽃잎은
どうしようもなく無力だ
어쩌지도 못하고 무력해

ふわりふわりと揺れていた
훨훨 흔들리고 있어
花は散りゆく後も美しい
꽃이 진 후도 아름다워
いつまでだって歌っているんだよ
언제까지라도 노래하고 있을거야

ゆらりゆらりと揺れていた
너불너불 흔들리고 있어
風は去り際こそが美しい
바람이 떠날 때가 아름다워
いつまでだって覚えてるのに
언제까지라도 기억하고 있는데

もう分からないんだよ
이제 모르겠어
分からないんだよ
모르겠어
分からないんだよ
모르겠어
分かりたいんだよ
알고싶어

この春でさえいつか終わるんだ
저 봄조차 언젠가 끝나

春の風に
봄 바람이
想いを乗せて
마음을 싣고
どこか遠くへ
어딘가 먼곳에
連れ去ってよ
데려가줘

ふわりふわりと揺れていた
훨훨 흔들리고 있어
花は散り際こそが美しい
꽃이 질때 저때가 아름다워
いつまでだって歌っているんだよ
언제까지라도 노래하고 있을거야

ゆらりゆらりと揺れていた
너불너불 흔들리고 있어
雨は止みゆく後も美しい
비가 멈춘 뒤도 아름다워
いつまでだって覚えてるのに
언제까지라도 기억하고 있는데

もう分からないんだよ
이제 모르겠어
分からないんだよ
모르겠어
分からないんだよ
모르겠어
分かりたいんだよ
알고싶어

この春でさえいつか始まるんだ
저 봄조차 언젠가 시작해

歩道橋(ほどうきょう) 육교
中央(ちゅうおう) 중앙
見下ろす(みおろ-す) 내려보다
街(まち) 번화한 거리
鮮やか(あざやか) 또렷함,산뜻함,선명함
帯びる(お-びる) 띠다, 그러한 성질을 가지다
宛も(あたかも) 마치;흡사
鞄(かばん) 가방
奥(おく) 깊숙한 곳, 안;속
そっと 살짝, 가만히
掠める(かす-める) 훔치다;빼앗다
欠片(かけら) 조각, 단편
掌(てのひら) 손바닥
閉じる(と-じる) 닫히다, 끝나다, 닫다
込める(こ-める) 속에 넣다, 재다
散る(ち-る) 떨어지다, 흩어지다
際(さい) 때;기회, 경계;끝
ゆらりゆらりと 너불너불
儚い(はかな-い) 덧없다
さえ 까지도, 조차
虹(にじ) 무지개
濡れる(ぬ-れる) 젖다
浮ぶ(うかぶ) 뜨다, 괴로운 처지를 벗어나다
去り際(さりぎわ) 떠날 때, 떠나러는 순간
連れ去る(つれさる) 다른 곳으로 데려가다

'J-POP > あたらよ' 카테고리의 다른 글

あたらよ - また夏を追う  (0) 2023.02.16
あたらよ-8.8  (0) 2023.02.15
あたらよ-10月無口な君を忘れる  (0) 2023.02.13
あたらよ-祥月  (1) 2023.02.10
あたらよ-夏霞  (1) 2023.02.09