본문 바로가기

J-POP/Uru

Uru-セレナーデ

幼い顔でほら 下手くそに笑うから

순진한 얼굴을 봐 어색하게 웃고 있으니까
伸ばしたくなる手を抑えるのが大変で

뻗고 싶은 손을 두는건 힘들어서
少し濡れたまつ毛も手の平の温度も

조금 젖은 속눈썹과 손바닥의 온도도
隠しながら 抱えながら

숨기면서 참으면서
見ていた

보고 있어

君を知らない誰かになれたら

너를 모르는 누군가가 될 수 있다면
きっと楽になれるのに

분명 즐거워 질텐데

抱きしめたいよ もう嘘はつきたくないんだよ

안아주고 싶어. 이제 거짓말은 치고싶지않아
ここにいて そばにいて その温もりを教えてよ

여기에 있어 옆에 있어 그 온기를 가르쳐줘
叫ぶ声は胸の中で

외침 소리는 가슴 속에서


君に伝えることもできないまま

너에게 전하는 것도 하지 못한채
溢れていくよ

넘치고 있어
ねぇ 聞こえていますか

저기. 들립니까?

君は何も求めず何も語らず

너는 아무것도 바라지 않고 아무것도 말하지 않고
渡しかけたこの声は滲んで消えた

전해줬던 그 소리는 번지며 사라져
見えない心も 触れられない体も

보이지 않는 마음도 흔들리지 않는 몸도
知りたくて 感じたくて

알고싶고 느끼고 싶고
待ってた

기다렸었어

虹なんて見えなくてもいいから

무지개 같은 건 보이지 않아도 괜찮으니까
雨は降らないでと君は 笑う

비는 내리지 않는다 해도 너는 웃어

抱きしめたいよ この腕で守りたいんだよ

안아주고 싶어, 그 팔로 구하고 싶어
ここにいる そばにいる だからその心を分けてよ

여기에 있어, 옆에 있어. 그러니까 그 마음을 나눠
叫ぶ声は胸の中で

외침 소리는 가슴 속에서
君に伝えることもできないまま

너에게 전해주는 것도 하지 못한채
溢れていく

넘치고 있어

イヤホン分け合って聴いた流行りの曲

이어폰을 나눈 채 들은 유행하는 곡
触れる肩もその温度も全部が愛しくて

흔들리는 어깨도 그 온도도 전부 사랑스럽고
だけど言葉には出せない でも戻れない

그렇지만 말은 나오지 않아 하지만 돌아오지 않아
どうにでもなれと思うのに

어떻게 해도 생각한 건
神様 どうか二人を

신이시여 부디 둘을

結んでください 解けないように強く強く

이어주세요 풀리지 않도록 강하게 강하게
ここにいて そばにいて

여기에 있어 옆에 있어
これから先も二人ずっと

이제부터 앞으로도 둘이서 계속

叫ぶ声は胸の中で

외침 소리는 가슴 속에서
君に伝えることもできないまま

너에게 전해주는 것도 하지 못한채
溢れていくよ

넘치고 있어

ねぇ 届いていますか

닿고 있나요?

 

 

幼い(おさない ) 어리다;순진하다
伸ばす(のば-す) 펴다, 곧바르게 하다;뻗다
抑える(おさ-える) 누르다
濡れる(ぬ-れる) 젖다, 정을 통하다
温度(おんど) 온도
抱える(かか-える) 안다, 팔에 안다
叫ぶ(さけ-ぶ) 외치다;부르짖다
溢れる(あふ-れる) 넘치다
求める(もと-める) 구하다, 바라다
滲む(にじ-む) 번지다;스미다, 배다
虹(にじ) 무지개
腕(うで) 팔,솜씨;실력
分け合う(わけあ-う) 서로 나누다
肩(かた) 어깨
結ぶ(むす-ぶ) 잇다, 매다;묶다
解く(と-く) 풀다, 매듭 등을 풀다

'J-POP > Uru' 카테고리의 다른 글

Uru-今 逢いに行く  (0) 2023.04.16
Uru-あなたがいることで  (0) 2023.04.03
Uru-それを愛と呼ぶなら  (0) 2023.04.01