少し寂しそうな君に
약간 외로워 보이는 너에게
こんな歌を聴かせよう
이 노래를 들려줄게
手を叩く合図 雑なサプライズ
손을 치는 신호 조잡한 서프라이즈
僕なりの精一杯
나름대로 힘껏
埃まみれ ドーナツ盤には
먼지투성이 레코드 판에서
あの日の夢が踊る
그날의 꿈이 춤춰
真面目に針を落とす
진심으로 바늘을 내려놔
息を止めすぎたぜ
숨을 안숴버렸어
さあ腰を下ろしてよ
자 허리를 내려봐
フツフツと鳴り出す青春の音
보글보글 울려퍼지는 청춘의 소리
乾いたメロディーで踊ろうよ
건조한 멜로디에서 춤추자
君はロックなんか聴かないと 思いながら
너는 록같은건 듣지않는다고 생각하면서
少しでも僕に近づいてほしくて
조금이라도 나에게 가까워졌으면 좋겠어
ロックなんか聴かないと 思うけれども
같은건 듣지않는다고 생각해도
僕はこんな歌で あんな歌で 恋を乗り越えてきた
나는 이런 노래에서 그런 노래로 사랑을 넘어왔어
僕の心臓のBPMは
내 심장의 BPM은
190になったぞ
190이 됬어
君は気づくのかい?
너는 눈치채지 못했을까
なぜ今笑うんだい?
왜 지금 웃고있는거야?
嘘みたいに泳ぐ目
거짓말 같은 피하는 눈
ダラダラと流れる青春の音
덜덜 흘려가는 청춘의 소리
乾いたメロディーは止まないぜ
건조한 멜로디는 멈추지 않아
君はロックなんか聴かないと 思いながら
너는 록같은건 듣지않는다고 생각하면서
あと少し僕に近づいてほしくて
다음에 조금 나에게 가까워졌으면 좋겠어
ロックなんか聴かないと 思うけれども
록 같은건 듣지않는다고 생각해도
僕はこんな歌で あんな歌で 恋に焦がれてきたんだ
나는 이런 노래에서 그런 노래로 사랑을 애태워왔어
君がロックなんか聴かないこと 知ってるけど
너는 록같은건 듣지않는다고 알고있지만
恋人のように寄り添ってほしくて
연인처럼 다가오면 좋겠어
ロックなんか聴かないと 思うけれども
록 같은건 듣지않는다고 생각해도
僕はこんな歌であんな歌で また胸が痛いんだ
나는 이런 노래에서 그런 노래로 또 가슴이 아파
君はロックなんか聴かないと 思いながら
너는 록같은건 듣지않는다고 생각하면서
少しでも僕に近づいてほしくて
조금이라도 나에게 가까워졌으면 좋겠어
ロックなんか聴かないと 思うけれども
록 같은건 듣지않는다고 생각해도
僕はこんな歌で あんな歌で 恋を乗り越えてきた
나는 이런 노래에서 그런 노래로 사랑을 넘어왔어
恋を乗り越えてきた
사랑을 넘어왔어
.
聴く(き-く) 귀기울여 듣다,승낙하다
叩く(たた-く) 치다, 두드리다
合図(あいず) 신호
埃(ごみ) 쓰레기;티끌
まみれ -투성이
盤(ばん) 접시, 바둑판
真面目(まじめ) 진심;진정, 착실함
針(はり) 바늘, 침
腰(こし) 허리
青春(せいしゅん) 청춘, 봄
乾く(かわ-く) 마르다;건조하다
乗り越える(のりこえる) 능가하다, 넘어서다
焦がれる(こが-れる) 연모하다;동경하다;애태우다
寄り添う(よりそう) 다가붙다
'J-POP > あいみょん' 카테고리의 다른 글
あいみょん - マリーゴールド (0) | 2023.03.09 |
---|