본문 바로가기

J-POP/True

True-Sincerely(Violet-Evergarden ost)

知らない言葉を 覚えていくたび

모르는 말을 기억할 때마다
おもかげのなか 手を伸ばすの

모습 중에 손을 뻗어
だけど一人では 分からない言葉も

그렇지만 혼자서 모르는 말도
あるのかもしれない

있을 지도 몰라

さよならは 苦くて

헤어지는 건 괴로워서
「愛してる」は 遠いにおいがした

「사랑하고 있어」는 먼 곳에 있어
例えようのない この想いは

예를 들 수 없는 이 마음이
とても怖くて だけど とても愛おしくて

정말로 무서워서 하지만 정말로 사랑하고 있어서

わたし なんで 泣いているんだろう

난 어째서 울고 있는 거야
心になんて 答えたらいい?

마음에 어떻게 대답하면 좋아?
言葉はいつでも 語るでもなくて

말은 언제라도 말하지도 못하고
そこにあるばかり つのるばかり

거기에 있는 만큼 심해져
わたしは あなたに 会いたくなる

나는 당신을 만나고 싶어

きれいな言葉を 覚えていくたび

예쁜 말을 기억할 때마다
自分のことが 嫌になりそう

스스로가 싫어질 것 같아
だけど背を向けちゃ いけない言葉も

하지만 뒤를 향한 가지않는 말도
あるのかもしれない

있을 지도 몰라

悲しみは 冷たく

슬픔은 차찹게

ありがとうは ぬくもりに色づく

고마워는 온기로 물들어
形のないもの 触れるたびに

형체도 없는 걸 느끼기 위해

あなたの声が 胸のおくで 響いているの

너의 목소리가 가슴에서 울리고 있어

書きかけてはやめた

쓰는 건 멈췄어
あて先のない手紙は

갈 사람이 없는 편지는
風に揺れる

바람에 흔들려
届けたい人の街まで

보내고픈 사람의 거리까지
始まりの 終わりを 伝えるために

시작과 끝을 전해주기 위해서

生きること やめないこと

살아가는 건 멈추지 않는 것
あなたに 今日を 誇れるように

당신에게 오늘을 자랑할 수 있도록

わたし なんで 泣いているんだろう

나는 어째서 울고 있는거야
心になんて 答えたらいい?

마음에 어떻게 대답하면 좋아?

言葉はいつでも 語るでもなくて

말은 언제라도 말하지도 못하고
そこにあるばかり つのるばかり

거기에 있는 만큼 심해져
わたしは あなたに 会いたくなるよ

나는 너를 만나고 싶어

 

面影(おもかげ) 형모;모습, 면모
伸ばす(のば-す) 펴다, 팽팽하게 하다

例え(たとえ) 예
語る(かた-る) 말하다;이야기하다
募る(つの-る) 점점 심해지다;격화하다
背(せ) 등
向ける(む-ける) 향하다, 돌리다
温もり(ぬくもり) 녹임, 온기
触れる(ふ-れる) 접촉하다;닿다, 들어오다;느끼다
響く(ひび-く) 울리다, 울려 퍼지다

あて先(あてさき) 수신인
届ける(とど-ける) 가 닿게 하다;보내어 주다

誇る(ほこ-る) 자랑하다;뽐내다